Brasileiros têm dificuldade em dizer „não“ |
Brasilianer tun sich schwer, „nein“ zu sagen
Não – uma palavra de apenas três letrinhas, mas tão evitada pelos brasileiros. Estando já há 15 anos fora do Brasil, essa é uma das coisas que mais me chamam a atenção quando estou de férias na terrinha: Raramente eu escuto alguém dando um claro não como resposta a uma pergunta qualquer: Você pode me ajudar a fazer a minha mudança no sábado? Posso passar uma semana na sua casa? Você vem à festa hoje à noite?
Muitos preferem trocar o não por respostas do tipo Vamos ver, Talvez ou Depois eu te falo… E o que acontece? O sujeito não aparece nem dá notícias. Simples assim. Para evitar conflitos ou conversas desagradáveis, muitos brasileiros tendem a sempre dizer sim, sim, sim quando, no fundo, gostariam de dizer não. Faz parte da mentalidade brasileira dizer sim e pensar Eu me viro. Vou dar um jeito. Isso tem a ver com a alta sociabilidade dos brasileiros, como observou William Ury, professor de Harvard e um dos maiores negociadores do mundo, numa entrevista à Revista Isto é Dinheiroem dezembro de 2014. Para ele, os brasileiros precisam aprender a dizer não, o que pode ser desagradável, mas importante para chegar a uma boa conclusão para os problemas.
Uma ex-aluna minha alemã fez um intercâmbio no Brasil, onde estudou durante um semestre na UFSC, em Florianópolis. Como é o caso de muitos alemães que passam um tempo no Brasil, ela voltou encantada com o país, mas decepcionada com a falta de sinceridade de muitos colegas/amigos brasileiros, justamente pelo fato de dizerem sempre sim e simplesmente não agirem como combinado. No dia de sua mudança de uma república para outra, ela esperou durante horas, mas nenhum dos colegas que prometeu ajudá-la apareceu ou deu notícias… Se ela tivesse escutado um não desde o início, teria se organizado de outra forma e não teria perdido tanto tempo esperando… Acho que foi isso o que mais a deixou chateada.
Nesse ponto, nós brasileiros temos muito o que aprender com os alemães. Usar a palavra nein (“não”) é comum por aqui, assim como as frases Ich habe keine Zeit (“Estou sem tempo”) ou Ich bin heute lieber alleine (“Hoje eu prefiro ficar sozinho”). O que pode parecer meio estranho e grosso para quem não está acostumado, faz com que muitos mal-entendidos sejam evitados. Dizer não a um convite ou como resposta a um pedido de ajuda não vai fazer de você um amigo egoísta ou arrogante. Apenas mostra que você aprendeu (ou está aprendendo) a respeitar seus próprios limites ou realmente está sem tempo para fazer algo determinado. O segredo é dizer não de forma positiva, como sugere Willyam Ury na entrevista citada acima. Essa palavrinha pode evitar que a comunicação se torne confusa e pouco pragmática…
Confesso que para mim é mais fácil dizer não para os meus amigos alemães do que para brasileiros, justamente porque sei que no Brasil esse assunto é mais complicado do que aqui…
E você, já aprendeu a dizer não ou ainda acha desagradável fazê-lo? Como você lida com a sinceridade e clareza dos alemães neste ponto? Conte-me!
Abraços,
Rode
Rode
Nenhum comentário:
Postar um comentário